|
|
Glossaire Jalios
Glossaire de la terminologie Jalios.
Accessibilité
Initiative du W3C pour mettre le Web et ses services à la disposition de tous les individus, quel que soit leur matériel ou logiciel, leur infrastructure réseau, leur langue maternelle, leur culture, leur localisation géographique, ou leurs aptitudes physiques ou men-tales.
Translation:
Accessibilité ·
AccessiWeb
La labellisation AccessiWeb est une assurance écrite par l'association BrailleNet déclarant qu'un site Web est conforme aux critères d’accessibilités AccessiWeb suivant le niveau choisi (Bronze, Argent, Or) et suivant la méthodologie d'évaluation AccessiWeb.
Translation:
AccessiWeb ·
AJAX
Technique de développement d'applications Web interactives
Translation:
AJAX ·
API
Une interface de programmation (Application Programming Interface ou API) est un ensemble de fonctions, procédures ou classes mises à disposition des programmes informatiques par une bibliothèque logicielle, un système d'exploitation ou un service. La connaissance des API est indispensable à l'interopérabilité entre les composants logiciels. (source Wikipédia)
Translation:
API ·
Arborescence du site
Branche de catégories qui définit l'organisation du site. Voir Catégorie
Translation:
Arborescence du site ·
Archiver
Retirer le contenu de la base et créer des fichiers d'archive accessibles depuis Jalios JCMS pour les administrateurs.
Translation:
Archiver ·
Atom
Format XML standardisé de syndication de contenu Web proposé par Google.
Translation:
Atom ·
Audiencement
Translation:
Audiencement ·
Auteur
Membre identifié comme créateur d'un contenu. Peut être modifié.
Translation:
Auteur ·
Autocomplétion
Mode de sélection permettant à un utilisateur de saisir les premières lettres d’une recherche dans un champ de saisie et de choisir dans un menu auto-déroulant une sélection de données correspondantes. L'auto-complétion opère sur les champs de type Publication, Catégorie, Membre, Groupe et Espace de travail.
Translation:
Autocomplétion ·
Back-office
Espaces de travail et Espace d'administration accessibles aux utilisateurs ayant des droits spécifiques.
Translation:
Back-office ·
Blog
Réunion de billets écrits dans l'ordre chronologique, et classés la plupart du temps par ordre ante-chronologique (les plus récents en premiers). Les billets ainsi publiés peuvent être commentés par des visiteurs.
Translation:
Blog ·
Cache de portlets
Mécanisme permettant d’améliorer les performances d’affichage d’un site en construisant le contenu d’une portlet lors du premier accès, puis à ré-afficher ce même résultat lors des accès ultérieurs.
Translation:
Cache de portlets ·
Caddy
Translation:
Caddy ·
CAS
Central Authentication Service – Système open source d'authentification unique (SSO) pour le Web.
Translation:
CAS ·
Catégorie
Hiérarchie de termes permettant de caractériser et d’organiser les contenus.
Translation:
Catégorie ·
Champ
Elément qui compose un contenu ou une portlet.
Translation:
Champ ·
Classification à facette
Translation:
Classification à facette ·
Contenu
Information structurée à laquelle est associé un ou plusieurs gabarits de présentation.
Translation:
Contenu ·
Copie de traduction
Copie d'un contenu permettant à chaque traducteur de travailler sur sa propre version linguistique de manière asynchrone. Après traduction, la copie de traduction est fusionnée avec le contenu originel.
Translation:
Copie de traduction ·
Copie de travail
La notion de copie de travail dans JCMS a deux sens.
Soit il s’agit d’une copie d'un contenu (d'une portlet) publié(e) qui permet à un membre de travailler sur une nouvelle version. Après validation, la copie de travail remplace le contenu (la portlet) publié(e).
Soit il s’agit d’une copie d’une application JCMS de production sur laquelle de nouveaux développements vont être réalisés en vue de faire évoluer l’application existante. A partir de cette copie sera généré un fichier contenant l’ensemble des nouveau-tés. Ce fichier sera ensuite déployé en production pour sa mise à jour via le DeployManager.
Translation:
Copie de travail ·
CSS
Modèle de feuille de style utilisé dans les navigateurs web. Elles permettent de modifier l'aspect de tout un site en ne touchant qu'à un seul fichier (la feuille de style), et donc d'alléger et d’homogénéiser la charte graphique d'un site.
Les CSS (Cascading Style Sheets : feuilles de style en cascade) servent à décrire la présentation des documents HTML et XML. Les standards définissant CSS sont publiés par le World Wide Web Consortium (W3C). Introduit au milieu des années 1990, CSS devient couramment utilisé dans la conception de sites web et bien pris en charge par les navigateurs web dans les années 2000. (source Wikipédia)
Translation:
CSS ·
CSV
Comma-Separated Values – Format d’échange utilisé en particulier par les tableurs.
Translation:
CSV ·
Délégation
La délégation des droits permet à un utilisateur d'autoriser d'autres utilisateurs à utiliser son compte. Par exemple, lorsqu'un valideur part en congé il peut choisir les personnes autorisées à agir en son nom durant son absence. JCMS garantit la traçabilité de ces opérations.
Translation:
Délégation ·
DeployManager
Outil Jalios JCMS permettant de mettre à disposition des développeurs les images du site de production et de déployer les applications Web finalisées.
Translation:
DeployManager ·
Document
Type de contenu particulier, adapté à de la gestion documentaire, qui référence un fichier joint et qui gère ses métadonnées (titre, format de fichier, résumé, auteur, droits, catégories, …)
Translation:
Document ·
Dublin Core
Schéma de métadonnées générique qui permet de décrire des ressources numériques ou physiques et d’établir des relations avec d'autres ressources. Il comprend officiellement 15 éléments de description formels (titre, auteur, éditeur), intellectuels (sujet, description, langue…) et relatifs à la propriété intellectuelle Type.
Translation:
Dublin Core ·
Espace d'Administration
Ensemble des fonctions permettant à l'administrateur de paramétrer, superviser et exploiter le site : gestion des groupes et des membres, gestion des types de publication et des modèles de workflows, suivi de la consommation mémoire et de l’état des données, gestion des indexes de recherche, des caches, ….
Translation:
Espace d'Administration ·
Espace de Travail
Fait référence au back-office JCMS d’une équipe éditoriale ou d’une équipe projet. Le choix des types, leur association, la définition des rôles et la gestion des groupes est définie par l’administrateur d’Espace de travail localement. JCMS Workgroup Edition ne supporte qu’un seul Espace de travail. JCMS Enterprise Edition permet d’avoir plusieurs Espaces de travail permettant d’offrir autonomie aux équipes éditoriales ou de déployer plusieurs espaces collaboratifs.
Translation:
Espace de Travail ·
Espaces collaboratifs partagés
Les espaces collaboratifs offrent à des groupes de travail un ensemble de services : échange organisé de documents, calendrier partagé, suivi de réunions, discussions.
Translation:
Espaces collaboratifs partagés ·
Explorateur de médias
Interface proposant une navigation dans l'ensemble des fichiers multimédia : images, vidéo, audio, flash.
Translation:
Explorateur de médias ·
Fail over
Translation:
Fail over ·
Formulaire
Ce terme est utilisé pour définir deux notions :
1) le formulaire de saisie pour un contenu ou une portlet,
2) le formulaire en ligne dans le cadre d'une enquête ou de mini-applications.
Translation:
Formulaire ·
Front-office
Partie du site accessible à tous les utilisateurs selons leurs droits de consultation.
Translation:
Front-office ·
Gabarit de page portail
Définit l'organisation des différentes portlets à l'intérieur d'une page Portail.
Translation:
Gabarit de page portail ·
Gabarit de présentation de contenu
Gabarit de présentation de contenu – Définit les normes d'affichage du contenu. Dans JCMS tout gabarit est représenté par un fichier JSP.
Dans JCMS il existe principalement 2 types de gabarit :
- un gabarit d'affichage du contenu en pleine page dans le front-office en fonction du type de contenu.
- un gabarit d’affichage synthétique pour afficher les résultats d'une recherche.
Ces gabarits sont liés au type et peuvent être modifiés par l'infographiste sous DreamWeaver.
Translation:
Gabarit de présentation de contenu ·
GED
Gestion Electronique de Documents – La GED assure le stockage de documents, leur accès, leur édition collaborative et la gestion de leurs versions.
Translation:
GED ·
Gestion de contenu (CMS)
Une solution de gestion de contenu permet de créer, gérer, diffuser des contenus, principalement dans le contexte d’un site Web. On distingue, à une extrémité du spectre, les solutions de gestion de contenu Web qui se limitent à la gestion de site Web (WCM) et à l’autre extrémité du spectre, les gestions de contenu d’entreprise (ECM) qui ambitionnent de gérer toutes les données de l’entreprise. L’objectif de Jalios JCMS est de se placer entre ces deux extrémités : offrir une plate-forme de gestion de contenu à la fois généraliste, riche, complète et aussi simple et s’intégrant dans le système d’informations de l’entreprise.
Translation:
Gestion de contenu (CMS) ·
Groupe
Ensemble de membres auquel on peut affecter des droits identiques. Les groupes permettent de définir les rôles pour les différents membres.
Translation:
Groupe ·
Haute disponibilité
Capacité d'un équipement à basculer automatiquement sur une application de secours.
Le mode actif/actif permet de répartir la charge (Loadbalancing) vers plusieurs équipements.
Le mode actif/passif où l'équipement secondaire (passif) est en mode veille tant que l'équipement primaire (actif) ne rencontre aucun problème (Failover).
Translation:
Haute disponibilité ·
Héritage d'un type de contenu
Un type de contenu (héritier) peut hériter d'un type de contenu (parent).
Il hérite de la structure (champs) : la structure peut être étendue (création de nouveaux champs). Si la structure du type parent est modifiée, la structure du type héritier est également modifiée.
Translation:
Héritage d'un type de contenu ·
HTML
Hyper Text Markup Language – Standard de base du Web : il s’agit du format de données conçu pour représenter les pages web.
Translation:
HTML ·
HTTP
HyperText Transfer Protocol – Standard de base du Web : il s’agit du protocole de communication client-serveur développé pour le Web.
Translation:
HTTP ·
Import / Export
Fonctionnalité permettant d’importer/exporter des contenus basés sur un format ouvert d’échange en XML. Un site JCMS peut importer des contenus de différents sites partenaires. Les imports peuvent se faire à la demande ou de façon planifiée. Le protocole gère l’import incrémental, la gestion des mises-à-jour, la détection des conflits, l’import des catégories et des pièces jointes associés aux contenus importés.
Translation:
Import / Export ·
JSP
Java Server Page est un standard de page Web dynamique qui associe HTML avec du code Java.
Translation:
JSP ·
JSync
Protocole de réplication des données assurant la synchronisation des données entre plusieurs instances JCMS. JSync permet de mettre en place à la fois des architectures à haute disponibilité (répartition de charge et redondance) et des architectures décentralisées.
Translation:
JSync ·
LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)
Protocole standard de gestion d'annuaires, notamment utilisé dans le cadre des annuaires d'authentification
Translation:
LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) ·
Load Balacing
Translation:
Load Balacing ·
Membre
Utilisateur répertorié dans JCMS appartenant à un ou plusieurs groupes et ayant des droits (les droits du groupe et/ou ses propres droits).
Translation:
Membre ·
Menu contextuel
Menus fournissant un accès rapide aux principales actions disponibles sur une publication : édition, suppression, validation, archivage, historique des versions, ... Ils permettent aussi de consulter rapidement les informations d'une publication (métadonnées, workflow, résumé, …). Ils sont disponibles en front-office et un back-office.
Translation:
Menu contextuel ·
Métadonnées
Désigne les données associées à une ressource et servant à la caractériser. Par exemple, le titre, l’auteur, la date de création, les droits d’accès, …
Translation:
Métadonnées ·
Modes Push et Pull
On désigne par Push les protocoles où l’information est automatiquement envoyée, présentée (poussée) aux utilisateurs. La messagerie est un exemple de mode Push. On désigne par Pull les protocoles où l’utilisateur consulte (tire) volontairement l’information. Le Web, avec son protocole HTTP, est un exemple de mode Pull.
Translation:
Modes Push et Pull ·
Module
Aussi appelé plug-in, est une extension de la plate-forme Jalios JCMS permettant d'apporter ou de modifier des fonctionnalités au socle de base.
Translation:
Module ·
Mot-clé
Voir Catégorie.
En général les mots-clés sont supportés par une branche des catégories.
Translation:
Mot-clé ·
Multi-canal
Signifie que les informations sont diffusées par le biais de multiples canaux et non pas seulement le Web comme, par exemple, le courrier électronique, messages SMS, WAP, PDA
Translation:
Multi-canal ·
NTLM
NT Lan Manager – Protocole d'identification utilisé dans les systèmes de Microsoft comme un mécanisme d'authentification unique (Single Sign-On).
Translation:
NTLM ·
Panier
Dans JCMS, le panier permet de collecter un ensemble de données (publications, catégories, membres, …) afin d’appliquer à celles-ci un traitement commun : impression, re-catégorisation, affectation à un autre contributeur, suppression, … On parle également d’opérations globales.
Translation:
Panier ·
Portail
Un portail permet d’agréger et de personnaliser des informations de provenances multiples pour en offrir une vision unique. On distingue les portails documentaires étroitement liés à la gestion de contenu et les portails d’infrastructure liés à des problématiques d’intégration d’applications.
Translation:
Portail ·
Portlet
Elément de portail. Il existe différents types de portlets :
- portlets de construction de page
- portlets de contenu (en charge de récupérer et de formater l'information),
- portlets de navigation,
- portlets fonctionnels,
- portlets de log.
L'assemblage des différents types de portlets permet de construire des gabarits de page portail.
Translation:
Portlet ·
Prévisualisation
La prévisualisation est la capacité à présenter dans le site un contenu actuellement en cours de validation.
Translation:
Prévisualisation ·
Profil de consultation
Consiste à attribuer à des membres ou à des groupes des catégories correspondant à son profil. Il permet de restreindre l'accès à des contenus en fonction du profil de consultation du membre.
Translation:
Profil de consultation ·
Profiler de portail
Outil intégré à Jalios JCMS permettant de mesurer le temps et la mémoire consommés par les portlets dans une page portail.
Translation:
Profiler de portail ·
Publication
Mot générique dans Jalios JCMS pour désigner un contenu, une portlet ou une soumission de formulaire.
Translation:
Publication ·
Répartition de charge
Translation:
Répartition de charge ·
Réplication
La réplication est une technique permettant de répliquer le contenu des serveurs distants. Cette technique est parfois appelée la mise en miroir.
Elle permet de répondre à des besoins de haute disponibilité.
Translation:
Réplication ·
RGAA
(Référentiel Général d'Accessibilité des Administrations). Référentiel destiné à définir, en France, les modalités techniques d'accessibilité des services en ligne de l'État, des collectivités territoria-les et des établissements publics qui en dépendent, pour les trois canaux du Web, de la télévision et de la téléphonie. Voir également définition d’Accessibilité.
Translation:
RGAA ·
Rôle
Un rôle est une caractéristique, affectée à un ensemble de membres et de groupes, nécessaire aux changements d'état des contenus dans un workflow. Les rôles sont attribués par l'Administrateur de l'Espace de travail.
Translation:
Rôle ·
RSS (RDF Site Summary)
Rich Site Summary – Format XML standardisé de syndication de contenu Web.
Translation:
RSS (RDF Site Summary) ·
SEO
Search Engine Optimization – Techniques permettant d’améliorer le référencement d’un site auprès des moteurs de recherche.
Translation:
SEO ·
Serveur d’applications
Serveur sur lequel sont installées les applications utilisées par les usagers. Ces applications sont chargées sur le serveur d'applications et accédées à distance via un navigateur Web.
Translation:
Serveur d’applications ·
Servlet
Interface de programmation standard entre un serveur Web et du code générant dynamiquement des pages.
Translation:
Servlet ·
SSO
Single Sign On – Mécanisme ayant pour objectif de n’obliger l’utilisateur à s’authentifier qu’une seule fois pour l’ensemble des applications d’une entreprise.
Translation:
SSO ·
Store
Base de données interne de Jalios JCMS. Le store offre un mécanisme simple et robuste de persistance par journalisation. Le store permet de se passer d’une base de données externe grâce aux fonctionnalités offertes nativement par les librairies Java. Le journal de JStore utilise un format XML : ce fichier (store.xml) ne conserve pas une image du graphe d’objets Java, mais l’historique des opérations d'écriture (création, modification, destruction) sur les objets.
Translation:
Store ·
Syndication
Mécanismes de réutilisation de tout ou parti des contenus d’un site Web sur un autre. Les deux principaux protocoles de syndication sont RSS et Atom.
Translation:
Syndication ·
TagLib
Bibliothèque de balises effectuant différentes actions (itération, requête, …). Elles permettent à l’infographiste de maîtriser l’édition des gabarits JSP à l’aide d’un éditeur HTML tel qu’Eclipse ou Dreamweaver, sans avoir à connaître la programmation java et les mécanismes d’accès aux données du store.
Translation:
TagLib ·
Thésaurus
Le Thésaurus est un dictionnaire hiérarchisé par les relations générique/spécifique et offrant des relations de synonymie. Il permet l’homogénéité d’un vocabulaire métier, ce qui rend efficace la fonction de recherche.
Translation:
Thésaurus ·
Transition
Changement d'état dans le workflow.
Translation:
Transition ·
Type de contenu
Définit l'ensemble des champs qui constituent la structure d'un contenu et leurs caractéristiques ainsi que des propriétés générales.
Translation:
Type de contenu ·
Type de formulaire
Définit l'ensemble des champs qui constituent la structure d'un formulaire (article, glossaire, sondage, enquête...) et leurs caractéristiques ainsi que des propriétés générales.
Translation:
Type de formulaire ·
Type de portlet
Définit l'ensemble des champs qui constituent la structure d'une portlet et leurs caractéristiques ainsi que des propriétés générales.
Réservé aux développeurs.
Translation:
Type de portlet ·
Upload
Zone de dépôt dans laquelle sont stockées les pièces jointes sur le serveur. JCMS contrôle l’accès à cette zone selon les droits de l’utilisateur.
Translation:
Upload ·
URL
Uniform Resource Locator – Standard de base du Web : il sert à désigner l’adresse des pages et des services Web (ex : http://www.jalios.com/).
Translation:
URL ·
URL descriptive
Mode par défaut de construction des URLs dans JCMS. Les URLs descriptives intègrent l’identifiant du contenu, mais aussi son titre afin d’obtenir un bon référencement dans les moteurs de recherche.
Translation:
URL descriptive ·
URL intuitive
Les URL intuitives (friendly URL) permettent d'associer une chaîne de caractères, simple à saisir et à retenir, à un contenu ou une catégorie. Cette URL est utilisée pour être diffusée dans les médias non informatique (presse, TV, radio).
Translation:
URL intuitive ·
Usine à site
Processus de Jalios JCMS permettant d’industrialiser le déploiement de sites multiples basé sur un modèle (Espaces de travail, pages portail, arborescence, de catégories, groupe).
Translation:
Usine à site ·
UTF-8
Format de codage de caractères Unicode permettant de supporter tous les jeux de caractères. Toutes les ressources et flux sortant/entrant de JCMS sont encodés en UTF-8.
Translation:
UTF-8 ·
Version
JCMS gère l'historique des versions de contenus et des versions de documents.
Translation:
Version ·
Web Services
Les Web Services permettent de gérer la communication inter-applications en utilisant le même protocole HTTP que le navigateur Web.
Translation:
Web Services ·
WebDAV
Protocole s’appuyant sur HTTP et conçu pour l’édition collaborative de documents.
Translation:
WebDAV ·
Wiki
Désigne dans JCMS, soit des champs texte intégrant un balisage simplifié, soit le module Wiki permettant de gérer des pages Wiki basées sur ce balisage simplifié.
Translation:
Wiki ·
Workflow
Définit le cycle de vie (Circuit de validation) des contenus. Ce cycle de vie comprend des états, des transitions entre les états en fonction des rôles des membres.
Translation:
Workflow ·
WYSIWYG
What You See Is What You Get – Ce sigle désigne les outils d’édition qui fournissent une interface utilisateur intuitive permettant de voir directement le résultat obtenu à la publication ou à l’impression.
Translation:
WYSIWYG ·
XHTML
Langage de balisage servant à l'écriture de pages du World Wide Web. Conçu à l'origine comme le successeur de HTML, XHTML se fonde sur la syntaxe définie par XML, plus récente et plus simple que la syntaxe définie par SGML sur laquelle repose HTML.
Translation:
XHTML ·
XML
eXtensible Markup Language – Norme du consortium W3C qui s’est imposé comme base pour différents formats d’échange
Translation:
XML ·
|
|